TRADUCIDO DEL PALI AL INGLES POR BHIKKHU ÑÀÄAMOLI
EDITADO Y REVISADO POR BHIKKHU BODHI
Traducción al Español por Bhikkhu Åhitapuñño
“Bhikkhus, así como el amanecer es el precursor y primera indicación de la salida del sol, de la misma forma el entendimiento correcto es el precursor y primera indicación de estados [mentales] saludables. Para aquel de entendimiento correcto, bhikkhus, surge la intención correcta. Para aquel de intención correcta surge el lenguaje correcto. Para aquel de lenguaje correcto surge la acción correcta. Para aquel de acción correcta surge el modo de subsistencia correcto. Para aquel de modo de subsistencia correcto surge el esfuerzo correcto. Para aquel de esfuerzo correcto surge la atención correcta. Para aquel de atención correcta surge la concentración correcta. Para aquel de concentración correcta surge el conocimiento correcto. Para aquel de conocimiento correcto surge la liberación correcta.”
Aæguttara Nikàya 10:121 (Vol.
iv 449 ed. Sexto Concilio)
* * *
El Sammàdiååhi Sutta, el Discurso sobre el Entendimiento
Correcto, es el noveno discurso del Majjhima Nikàya, la Colección de Discursos de
Extensión Intermedia. Su expositor es el Venerable Sàriputta Thera, el
principal y de mayor jerarquía en cuanto al ejercicio de sabiduría de los
monjes-discípulos del Maestro. El Buddha declaró que, después de él mismo, el
Venerable Sàriputta era el de mayor excelencia en hacer rotar la Rueda del
Dhamma, en explicar en detalle y profundidad las Cuatro Verdades Nobles
comprendidas mediante el logro de la iluminación. En el Sammàdiååhi Sutta el
gran discípulo muestra amplio testimonio de las palabras de elogio del Buddha a
las que se ha hecho acreedor, legándonos un discurso que ha servido como texto
elemental de doctrina buddhista para generaciones de monjes en los monasterios
del Sur y Sureste Asiático.
Como lo sugiere su título, el tema del Sammàdiååhi Sutta
es el entendimiento correcto. El análisis del entendimiento correcto expuesto
en el sutta nos conduce al mismísimo núcleo del Dhamma, ya que el entendimiento
correcto constituye el entendimiento correcto de las enseñanzas centrales del
Buddha, las enseñanzas que confieren a la doctrina del Buddha su propia y única
estampa distintiva. No obstante que la practica de la atención correcta ha sido
justamente alabada como la joya cimera de las enseñanzas del Buddha, no es
posible hacer suficiente énfasis que la practica de la atención, o cualquier
otro enfoque a la meditación, sólo se torna en efectivo instrumento hacia la
liberación en la medida en que se fundamente y guíe por el entendimiento
correcto. Por lo tanto, con el objeto de confirmar la importancia del
entendimiento correcto, el Buddha lo sitúa al principio del Noble Óctuple
Sendero. En otras ocasiones, en diversos suttas, el Buddha denomina al
entendimiento correcto como el antecesor (pubbaægama) de la vía hacia la
liberación, el cual da dirección y eficacia a los otros siete factores del
sendero.
El entendimiento correcto, tal como se explica en el
comentario al Sammàdiååhi Sutta, posee diversos aspectos, sin embargo es mejor
considerarlo en dos aspectos: entendimiento correcto conceptual, consistente en
la adquisición intelectual de los principios enunciados en la enseñanza del
Buddha, y entendimiento correcto experimental, el cual es la sabiduría que
surge mediante la penetración directa de la enseñanza. El entendimiento
correcto conceptual, también llamado el entendimiento correcto en conformidad con las verdades [nobles] (saccànulomika-sammàdiååhi),
es el entendimiento conceptual correcto del Dhamma al cual se ha llegado
mediante el estudio de las enseñanzas del Buddha junto con el examen profundo
de su significado. Tal entendimiento, no obstante conceptual que experimental,
no es árido y estéril. Cuando éste se encuentra enraizado en la fe hacia la
Tripe Gema y conducido por una aspiración imperiosa de comprender la verdad que
permea los principios formulados del Dhamma, sirve como fase crítica en el
desarrollo de la sabiduría (paññà), ya que provee el germen a partir del
cual el entendimiento correcto experimental gradualmente evoluciona.
El entendimiento correcto experimental es la penetración
de la verdad de la enseñanza en la propia experiencia inmediata. Por lo tanto
también es llamado entendimiento correcto que penetra las verdades (saccapaåivedha-sammàdiååhi).
Este tipo de entendimiento correcto es incitado por la practica de la meditación
introspectiva guiada por el entendimiento conceptual correcto acerca del
Dhamma. Con el objeto de lograr la penetración directa del Dhamma, uno debe
iniciar con la correcta concepción intelectual de la enseñanza para después
transformar esa concepción en percepción directa mediante el cultivo del
entrenamiento triple en cuanto a moral, concentración y sabiduría. Si
comparamos al entendimiento correcto conceptual con una mano, una mano que ase
la verdad mediante conceptos, entonces el entendimiento correcto experimental
puede ser comparado con el ojo, es decir, el ojo de la sabiduría que ve
directamente la verdadera naturaleza de la existencia, la cual ordinariamente
se nos esconde debido a nuestro deseo,
aversión e ignorancia.
El Discurso sobre el Entendimiento Correcto tiene como
objetivo el elucidar los principios que deben ser comprendidos mediante el
entendimiento correcto conceptual y penetrados mediante el entendimiento
correcto experimental. El Venerable Sàriputta expone estos principios bajo
dieciséis secciones: lo sano y lo malsano, los cuatro nutrimentos de la vida,
las Cuatro Verdades Nobles, los doce factores del origen condicionado y las
corrupciones que condicionan la ignorancia. Debe notarse el hecho de que a
partir de la segunda sección hasta el final del sutta, todas las exposiciones
están enmarcadas de acuerdo con la misma estructura, la cual revela al
principio de condicionalidad como el andamio de toda la enseñanza. Cada
fenómeno que debe ser comprendido mediante el entendimiento correcto es
expuesto en términos de su naturaleza individual, su surgimiento, su cesación y
la vía que conduce a su cesación. La comprensión de este principio clarifica
que cualquier entidad que se someta a examen no es una ocurrencia aislada con
su ser prisionero en sí mismo, sino parte de una red de procesos surgidos
condicionalmente que puede ser terminada mediante el entendimiento y la
eliminación de la causa que le da existencia.
El entendimiento correcto, que se alcanza mediante la
penetración de cualquiera de los dieciséis tópicos expuestos en el sutta, es
discutido en términos de dos aspectos, ambos pertinentes a la penetración
supramundana. El primero es la penetración inicial de la vía que transforma a
la persona mundana (puthujjana) en una persona que ha entrado en la
corriente (sotàpanna), el discípulo noble que ha entrado
irreversiblemente en la corriente de la liberación. Este aspecto del
entendimiento correcto se indica mediante las palabras con las que se inicia
cada sección, “(Aquel) que posee perfecta confianza en el Dhamma y ha llegado a
este Dhamma verdadero.” Estas cualidades son atributos exclusivamente propios
del que ha entrado en la corriente y de aquellos de logros superiores a lo
largo de la vía [de liberación]. Por lo tanto, la descripción aplica al
aprendiz (sekha), el discípulo que ha entrado en la vía pero que no ha
llegado al fin de la misma. Los vocablos significan que entendimiento correcto
es una visión transformadora que ha revelado las realidades fundamentales en
que se basa nuestra existencia, pero que deben ser aún desarrolladas más allá
para completar la transformación total que es capaz de efectuar.
El segundo aspecto del entendimiento correcto
supramundano se indica en las palabras concluyentes de cada sección, desde “Él
abandona por completo la tendencia subyacente a la sensualidad” hasta “Él, aquí
y ahora pone fin al sufrimiento.” Esta descripción es completamente aplicable
sólo al Arahant, el individuo liberado, y por lo tanto indica que el
entendimiento correcto asido intelectualmente por el individuo común que es
sabio, y transformado en percepción directa con el logro de la entrada en la
corriente, logra su consumación con la llegada al objetivo final de la
enseñanza, el logro de la completa emancipación del sufrimiento.
* * * * *
La traducción del Sammàdiååhi
Sutta (...) aquí presentada ha sido adaptada de manuscritos legados por el
Bhikkhu Ñàäamoli. La traducción del sutta ha sido adaptada de la traducción
completa del Majjhima Nikàya por el Ven. Ñàäamoli. La versión utilizada ha sido
tomada de la edición de la traducción completa del Majjhima Nikàya que prepare
para su publicación con Wisdom Publications en los Estados Unidos. Esta
versión, tentativamente saldrá a publicación a finales de 1992 [publicada en 1995],
y emplea extensa sustitución de la terminología técnica propia del Ven.
Ñàäamoli por los términos técnicos doctrinales de mi preferencia (...).
Bhikkhu Bodhi
[La presente traducción ha sido
tomada de la versión publicada por la Buddhist Publication Society, Kandy, Sri
Lanka; Wheel Publication No.377/379 "The Discourse on Right View; The
Samaditthi Sutta and its Commentary" (n.t.)].
* * * * *
1. Esto he escuchado. En una
ocasión el Bendito vivía en Sàvatthì en el bosquecillo de Jeta, el parque de
Anàthapiäðika. Allí el Venerable Sàriputta se dirigió a los bhikkhus diciendo:
“Amigos, bhikkhus.” – “Amigo,” le contestaron. El Venerable Sàriputta dijo lo
siguiente:
2. “‘Entendimiento correcto[1],
entendimiento correcto’, esto es lo que se dice, amigos. ¿De qué forma un noble discípulo es de
entendimiento correcto, cuyo entendimiento es recto, que posee perfecta
confianza en el Dhamma y que ha llegado a este Dhamma verdadero?”
“En efecto, amigo, veníamos
desde lugar lejano para aprender del Venerable Sàriputta el significado de este
enunciado. Sería bueno si el Venerable Sàriputta explicase el significado de
este enunciado. Habiéndolo oído de él mismo, los bhikkhus lo recordarán.”
"En ese caso, amigos,
escuchen y atiendan cuidadosamente a lo que diré."
"Sí, amigo,"
contestaron los bhikkhus. El Venerable Sàriputta dijo lo siguiente:
(Lo Sano y lo Malsano)
3. “Amigos, cuando un noble discípulo entiende lo malsano, la raíz de lo malsano, lo sano, y la raíz de lo sano, de esa forma es uno de entendimiento correcto, cuyo entendimiento es recto, que posee perfecta confianza en el Dhamma y que ha llegado a este Dhamma verdadero.
4. “¿Y qué es, amigos, lo malsano, cuál es la raíz de lo malsano, qué es lo sano, cuál es la raíz de lo sano? Matar seres vivientes es malsano; tomar lo que no es dado es malsano; conducta incorrecta con respecto a placeres sensoriales[2] es malsano; el lenguaje falso es malsano; el lenguaje malicioso es malsano; el lenguaje rudo es malsano; el chismorreo es malsano; la codicia es malsana; la mala voluntad es malsana; el entendimiento incorrecto es malsano. Esto es lo que se denomina lo malsano.
5. “Y cuál es la raíz de lo malsano? El deseo es una raíz de lo malsano; el odio es una raíz de lo malsano; la ofuscación es una raíz de lo malsano. Esto es lo que se denomina la raíz de lo malsano.
6. “Y qué es lo sano? El abstenerse de matar seres vivientes es sano; el abstenerse de tomar lo que no es dado es sano; el abstenerse de conducta incorrecta con respecto a placeres sensoriales es sano; el abstenerse de lenguaje falso es sano; el abstenerse de lenguaje malicioso es sano; el abstenerse de lenguaje rudo es sano; el abstenerse de chismorreo es sano; lo opuesto de la codicia es sano; lo opuesto del odio es sano; el entendimiento correcto es sano. Esto es lo que se denomina lo sano.
7. “Y cuál es la raíz de lo sano? Lo opuesto del deseo es una raíz de lo sano; lo opuesto al odio es una raíz de lo sano; lo opuesto a la ofuscación es una raíz de lo sano. Esto es lo que se denomina la raíz de lo sano.
8. “Cuando un discípulo noble ha entendido así lo malsano, la raíz de lo malsano, lo sano y la raíz de lo sano, él abandona por completo la tendencia subyacente a la sensualidad, anula la tendencia subyacente a la aversión, extirpa la tendencia subyacente a la opinión y presunción ‘yo soy,’ y abandonando la ignorancia y haciendo surgir el verdadero conocimiento, aquí y ahora pone fin al sufrimiento. De esa forma también, un discípulo noble es de entendimiento correcto, cuyo entendimiento es recto, que posee perfecta confianza en el Dhamma y ha llegado a este Dhamma verdadero.”
(Nutrimento)
9. Diciendo, “Bien, amigo,”
los bhikkhus se deleitaron y regocijaron en las palabras del Venerable
Sàriputta. Entonces le hicieron una pregunta más: “Pero, amigo, ¿acaso es
posible que exista otra forma en la que un noble discípulo sea de entendimiento
correcto... y ha llegado a este Dhamma verdadero?” – “Es posible, amigos.”
10. “Amigos, cuando un noble
discípulo entiende el nutrimento[3],
el origen del nutrimento, el cese del nutrimento, y la vía que conduce al cese
del nutrimento, de esa forma también él es uno de entendimiento correcto ... y
ha llegado a este Dhamma verdadero.
11. “¿Y qué es nutrimento,
cuál es el origen del nutrimento, qué es el cese del nutrimento, cuál es la vía
que conduce al cese del nutrimento? Existen estas cuatro clases de nutrimento
para el mantenimiento de seres que ya han llegado a ser y para el sostén de
aquellos que buscan una nueva existencia. ¿Cuáles son esos cuatro? Son alimento
físico como nutrimento, burdo o sutil; contacto como el segundo; volición
mental como el tercero; y conciencia como el cuarto. Con el surgimiento del
deseo surge el nutrimento. Con el cese del deseo el nutrimento cesa. La vía que
conduce al cese del nutrimento no es más que este Noble Óctuple Sendero; éste
es, entendimiento correcto, intención correcta, lenguaje correcto, acción
correcta, modo de subsistencia correcto, esfuerzo correcto, atención correcta y
concentración correcta.
12. “Cuando un discípulo noble
ha entendido de esta forma el nutrimento, el origen del nutrimento, el cese del
nutrimento y la vía que conduce al cese del nutrimento, abandona por completo
la tendencia subyacente a la sensualidad, anula la tendencia subyacente a la
aversión, extirpa la tendencia subyacente a la opinión y presunción ‘yo soy,’ y
abandonando la ignorancia y haciendo surgir el verdadero conocimiento, aquí y
ahora pone fin al sufrimiento. De esa forma también un discípulo noble es de
entendimiento correcto, cuyo entendimiento es recto, que posee perfecta
confianza en el Dhamma y ha llegado a este Dhamma verdadero.”
(Las Cuatro
Verdades Nobles)
13. Diciendo, “Bien, amigo,”
los bhikkhus se deleitaron y regocijaron en las palabras del Venerable
Sàriputta. Entonces le hicieron una pregunta más: “Pero, amigo, ¿acaso es
posible que exista otra forma en la que un noble discípulo sea de entendimiento
correcto... y ha llegado a este Dhamma verdadero?” – “Es posible, amigos.”
14. “Amigos, cuando un
discípulo noble entiende el sufrimiento, el origen del sufrimiento, el cese del
sufrimiento y la vía que conduce al cese del sufrimiento, de esa forma también
es de entendimiento correcto ... y ha llegado a este Dhamma verdadero.
15. “Y qué es el sufrimiento,
cuál es el origen del sufrimiento, cuál es el cese del sufrimiento y cuál es la
vía que conduce al cese del sufrimiento? El nacimiento es sufrimiento; el
envejecimiento es sufrimiento; la enfermedad es sufrimiento; la muerte es
sufrimiento; la pena, la lamentación, el dolor, la aflicción y la desesperación
son sufrimiento; no obtener lo que uno quiere es sufrimiento; en resumen, los
cinco agregados del apego son sufrimiento. Esto es llamado sufrimiento.
16. “¿Y cuál es el origen del
sufrimiento? Es el deseo, el cual trae consigo la renovación del ser, que
acompañado por el deleite y la pasión, se deleita en esto y aquello; eso es,
deseo de placeres sensoriales, deseo de ser y deseo de no-ser. Esto es llamado
el origen del sufrimiento.
17. “¿Y qué es el cese del
sufrimiento? Es el cese y desaparición sin residuo, la renuncia, abandono, el
dejar y el rechazo de ese mismo deseo. Esto es llamado el cese del sufrimiento.
18. “¿Y cuál es la vía que
conduce al cese del sufrimiento? La vía que conduce al cese del sufrimiento no
es más que este Noble Óctuple Sendero; es decir, entendimiento correcto ...
concentración correcta. Esto es llamado la vía que conduce al cese del
sufrimiento.
19. “Cuando un discípulo noble
ha entendido así el sufrimiento, el origen del sufrimiento, el cese del
sufrimiento y la vía que conduce al cese del sufrimiento ... él, aquí y ahora
pone fin al sufrimiento. De esa forma también un discípulo noble es de
entendimiento correcto ... y ha llegado a este Dhamma verdadero.”
(Vejez y
Muerte)
20. Diciendo, “Bien, amigo,”
los bhikkhus se deleitaron y regocijaron en las palabras del Venerable Sàriputta.
Entonces le hicieron una pregunta más: “Pero, amigo, ¿acaso es posible que
exista otra forma en la que un noble discípulo sea de entendimiento correcto...
y ha llegado a este Dhamma verdadero?” – “Es posible, amigos.”
21. “Amigos, cuando un discípulo
noble entiende la vejez y la muerte, el origen de la vejez y la muerte, el cese
de la vejez y la muerte y la vía que
conduce al cese de la vejez y la muerte, de esa forma también es de
entendimiento correcto ... y ha llegado a este Dhamma verdadero.
22. “¿Y qué es la vejez y la
muerte, cuál es el origen de la vejez y la muerte, cuál es el cese de la vejez
y la muerte y cuál es la vía que conduce al cese de la vejez y la muerte? El
envejecimiento de los seres en sus diversos ordenes, su edad avanzada,
fragilidad de dientes, canosidad del cabello, rugosidad de la piel, declinación
de su vida, debilidad de sus facultades - esto es llamado vejez. El abandonar
de los seres sus varios ordenes de existencia, su fallecimiento, disolución,
desaparición, muerte, terminación de su periodo de vida, disolución de los
agregados, descartar el cuerpo - esto es llamado muerte. De manera que esta
vejez y esta muerte es lo que se denomina vejez y muerte. Con el surgimiento
del nacimiento se da el surgimiento de la vejez y la muerte. Con el cese del
nacimiento se da el cese de la vejez y la muerte. La vía que conduce al cese de
la vejez y la muerte no es más que este Noble Óctuple Sendero; éste es,
entendimiento correcto ... concentración correcta.
23. “Cuando un discípulo noble
ha entendido así la vejez y la muerte, el origen de la vejez y la muerte, el
cese de la vejez y la muerte y la vía que conduce al cese de la vejez y la
muerte ... él, aquí y ahora pone fin al sufrimiento. De esa forma también un
discípulo noble es de entendimiento correcto ... y ha llegado a este Dhamma
verdadero.”
(Nacimiento)
24. Diciendo, “Bien, amigo,”
los bhikkhus se deleitaron y regocijaron en las palabras del Venerable
Sàriputta. Entonces le hicieron una pregunta más: “Pero, amigo, ¿acaso es
posible que exista otra forma en la que un noble discípulo sea de entendimiento
correcto... y ha llegado a este Dhamma verdadero?” – “Es posible, amigos.”
25. “Amigos, cuando un
discípulo noble entiende el nacimiento, el origen del nacimiento, el cese del
nacimiento y la vía que conduce al cese del nacimiento, de esa forma también es
de entendimiento correcto ... y ha llegado a este Dhamma verdadero.
26. “¿Y qué es el nacimiento,
cuál es el origen del nacimiento, cuál es el cese del nacimiento y cuál es la
vía que conduce al cese del nacimiento? El nacimiento de los seres en los
varios ordenes de existencia, el llegar a nacer, la entrada (en una matriz), la
generación, manifestación de los agregados, obtener las bases de los sentidos -
a esto se le llama nacimiento. Con el surgimiento de la existencia se da el
surgimiento del nacimiento. Con el cese de la existencia se da el cese del
nacimiento. La vía que conduce al cese del nacimiento no es más que este Noble
Óctuple Sendero; esto es, entendimiento correcto ... concentración correcta.
27. “Cuando un discípulo noble
ha entendido así el nacimiento, el origen del nacimiento, el cese del
nacimiento y la vía que conduce al cese del nacimiento ... él, aquí y ahora
pone fin al sufrimiento. De esa forma también un discípulo noble es de
entendimiento correcto ... y ha llegado a este Dhamma verdadero.”
(Existencia)
28. Diciendo, “Bien, amigo,”
los bhikkhus se deleitaron y regocijaron en las palabras del Venerable
Sàriputta. Entonces le hicieron una pregunta más: “Pero, amigo, ¿acaso es
posible que exista otra forma en la que un noble discípulo sea de entendimiento
correcto... y ha llegado a este Dhamma verdadero?” – “Es posible, amigos.”
29. “Amigos, cuando un discípulo noble entiende la existencia, el origen de la
existencia, el cese de la existencia y la vía que conduce al cese de la
existencia, de esa forma también es de entendimiento correcto ... y ha llegado
a este Dhamma verdadero.
30. “¿Y qué es la existencia,
cuál es el origen de la existencia, cuál es el cese de la existencia y cuál es
la vía que conduce al cese de la existencia? Existen estos tres tipos de
existencia: existencia en la esfera sensorial, existencia en la esfera material
sutil y existencia en la esfera inmaterial. Con el surgimiento del apego se da
el surgimiento de la existencia. Con el cese del apego se da el cese de la
existencia. La vía que conduce al cese de la existencia no es más que este
Noble Óctuple Sendero; éste es, entendimiento correcto ... concentración
correcta.
31. “Cuando un discípulo noble
ha entendido así la existencia, el origen de la existencia, el cese de la
existencia y la vía que conduce al cese de la existencia ... él, aquí y ahora
pone fin al sufrimiento. De esa forma también un discípulo noble es de
entendimiento correcto ... y ha llegado
a este Dhamma verdadero.”
(Apego)
32. Diciendo, “Bien, amigo,”
los bhikkhus se deleitaron y regocijaron en las palabras del Venerable
Sàriputta. Entonces le hicieron una pregunta más: “Pero, amigo, ¿acaso es
posible que exista otra forma en la que un noble discípulo sea de entendimiento
correcto... y ha llegado a este Dhamma verdadero?” – “Es posible, amigos.”
33. “Amigos, cuando un
discípulo noble entiende el apego, el origen del apego, el cese del apego y la
vía que conduce al cese del apego, de esa forma también es de entendimiento
correcto ... y ha llegado a este Dhamma verdadero.
34. “¿Y qué es el apego, cuál es
el origen del apego, cuál es el cese del apego y cuál es la vía que conduce al
cese del apego? Existen estos cuatro tipos de apego: apego a placeres
sensoriales, apego a opiniones, apego a rituales y observancias y apego a
doctrinas con respecto al ser. Con el surgimiento del deseo se da el
surgimiento del apego. Con el cese del deseo se da el cese del apego. La vía
que conduce al cese del apego no es más que este Noble Óctuple Sendero; éste
es, entendimiento correcto ... concentración correcta.
35. “Cuando un discípulo noble
ha entendido así el apego, el origen del apego, el cese del apego y la vía que
conduce al cese del apego ... él, aquí y ahora pone fin al sufrimiento. De esa
forma también un discípulo noble es de entendimiento correcto ... y ha llegado
a este Dhamma verdadero.”
(Deseo)
36. Diciendo, “Bien, amigo,”
los bhikkhus se deleitaron y regocijaron en las palabras del Venerable
Sàriputta. Entonces le hicieron una pregunta más: “Pero, amigo, ¿acaso es
posible que exista otra forma en la que un noble discípulo sea de entendimiento
correcto... y ha llegado a este Dhamma verdadero?” – “Es posible, amigos.”
37. “Amigos, cuando un
discípulo noble entiende el deseo[4],
el origen del deseo, el cese del deseo y la vía que conduce al cese del deseo,
de esa forma también es de entendimiento correcto ... y ha llegado a este
Dhamma verdadero.
38. “¿Y qué es el deseo, cuál
es el origen del deseo, cuál es el cese del deseo y cuál es la vía que conduce
al cese del deseo? Existen seis clases de deseo: deseo de formas visuales,
deseo de sonidos, deseo de olores, deseo de sabores, deseo de objetos tangibles
y deseo de objetos mentales. Con el surgimiento de la sensación se da el
surgimiento del deseo. Con el cese de la sensación se da el cese del deseo. La
vía que conduce al cese del deseo no es más que este Noble Óctuple Sendero;
éste es, entendimiento correcto ... concentración correcta.
39. “Cuando un discípulo noble
ha entendido así el deseo, el origen del deseo, el cese del deseo y la vía que
conduce al cese del deseo ... él, aquí y ahora pone fin al sufrimiento. De esa
forma también un discípulo noble es de entendimiento correcto ... y ha llegado
a este Dhamma verdadero.”
(Sensación)
40. Diciendo, “Bien, amigo,”
los bhikkhus se deleitaron y regocijaron en las palabras del Venerable
Sàriputta. Entonces le hicieron una pregunta mas: “Pero, amigo, ¿acaso es
posible que exista otra forma en la que un noble discípulo sea de entendimiento
correcto ... y ha llegado a este Dhamma verdadero?” – “Es posible, amigos.”
41. “Amigos, cuando un
discípulo noble entiende la sensación, el origen de la sensación, el cese de la
sensación y la vía que conduce al cese de la sensación, de esa forma también es
de entendimiento correcto ... y ha llegado a este Dhamma verdadero.
42. “¿Y qué es la sensación,
cuál es el origen de la sensación, cuál es el cese de la sensación y cuál es la
vía que conduce al cese de la sensación? Existen estas seis clases de
sensación: sensación que nace del contacto visual, sensación que nace del contacto
auditivo, sensación que nace del contacto olfativo, sensación que nace del
contacto gustativo, sensación que nace del contacto táctil y sensación que nace
del contacto mental. Con el surgimiento del contacto se da el surgimiento de la
sensación. Con el cese del contacto se da el cese de la sensación. La vía que
conduce al cese de la sensación no es más que este Noble Óctuple Sendero; éste
es, entendimiento correcto ... concentración correcta.
43. “Cuando un discípulo noble
ha entendido así la sensación, el origen de la sensación, el cese de la
sensación y la vía que conduce al cese de la sensación ... él, aquí y ahora
pone fin al sufrimiento. De esa forma también un discípulo noble es de
entendimiento correcto ... y ha llegado a este Dhamma verdadero.”
(Contacto)
44. Diciendo, “Bien, amigo,”
los bhikkhus se deleitaron y regocijaron en las palabras del Venerable
Sàriputta. Entonces le hicieron una pregunta más: “Pero, amigo, ¿acaso es posible
que exista otra forma en la que un noble discípulo sea de entendimiento
correcto... y ha llegado a este Dhamma verdadero?” – “Es posible, amigos.”
45. “Amigos, cuando un
discípulo noble entiende el contacto, el origen del contacto, el cese del contacto
y la vía que conduce al cese del contacto, de esa forma también es de
entendimiento correcto ... y ha llegado a este Dhamma verdadero.
46. “¿Y qué es el contacto,
cuál es el origen del contacto, cuál es el cese del contacto y cuál es la vía
que conduce al cese del contacto? Existen estas seis clases de contacto:
contacto visual, contacto auditivo, contacto olfativo, contacto gustativo,
contacto táctil y contacto mental. Con el surgimiento de la base séxtuple se da
el surgimiento del contacto. Con el cese de la base séxtuple se da el cese del
contacto. La vía que conduce al cese del contacto no es más que este Noble
Óctuple Sendero; éste es, entendimiento correcto ... concentración correcta.
47. “Cuando un discípulo noble
ha entendido así el contacto, el origen del contacto, el cese del contacto y la
vía que conduce al cese del contacto ... él, aquí y ahora pone fin al
sufrimiento. De esa forma también un discípulo noble es de entendimiento
correcto ... y ha llegado a este Dhamma verdadero.”
(La Base Séxtuple)
48. Diciendo, “Bien, amigo,”
los bhikkhus se deleitaron y regocijaron en las palabras del Venerable
Sàriputta. Entonces le hicieron una pregunta más: “Pero, amigo, ¿acaso es
posible que exista otra forma en la que un noble discípulo sea de entendimiento
correcto... y ha llegado a este Dhamma verdadero?” – “Es posible, amigos.”
49. “Amigos, cuando un
discípulo noble entiende la base séxtuple[5],
el origen de la base séxtuple, el cese de la base séxtuple y la vía que conduce
al cese de la base séxtuple, de esa forma también es de entendimiento correcto
... y ha llegado a este Dhamma verdadero.
50. “¿Y qué es la base
séxtuple, cuál es el origen de la base séxtuple, cuál es el cese de la base
séxtuple y cuál es la vía que conduce al cese de la base séxtuple? Existen
estas seis bases [sensoriales]: la base visual, la base auditiva, la base
olfativa, la base gustativa, la base táctil y la base mental. Con el
surgimiento de la mentalidad-materialidad se da el surgimiento de la base
séxtuple. Con el cese de la mentalidad-materialidad se da el cese de la base
séxtuple. La vía que conduce al cese de la base séxtuple no es más que este
Noble Óctuple Sendero; éste es, entendimiento correcto ... concentración
correcta.
51. “Cuando un discípulo noble
ha entendido así la base séxtuple, el origen de la base séxtuple, el cese de la
base séxtuple y la vía que conduce al cese de la base séxtuple ... él, aquí y
ahora pone fin al sufrimiento. De esa forma también un discípulo noble es de
entendimiento correcto ... y ha llegado a este Dhamma verdadero.”
(Mentalidad-materialidad)
52. Diciendo, “Bien, amigo,”
los bhikkhus se deleitaron y regocijaron en las palabras del Venerable
Sàriputta. Entonces le hicieron una pregunta más: “Pero, amigo, ¿acaso es
posible que exista otra forma en la que un noble discípulo sea de entendimiento
correcto... y ha llegado a este Dhamma verdadero?” – “Es posible, amigos.”
53. “Amigos, cuando un
discípulo noble entiende la mentalidad-materialidad, el origen de la
mentalidad-materialidad, el cese de la mentalidad-materialidad y la vía que
conduce al cese de la mentalidad-materialidad, de esa forma también es de
entendimiento correcto ... y ha llegado a este Dhamma verdadero.
54. “ ¿Y qué es la mentalidad-materialidad,
cuál es el origen de la mentalidad-materialidad, cuál es el cese de la
mentalidad-materialidad y cuál es la vía que conduce al cese de la
mentalidad-materialidad? Sensación, percepción, volición, contacto y atención -
a esto se le llama mentalidad. Los cuatro elementos primarios y la forma
material dependiente de los cuatro grandes elementos - a éstos se les llama
materialidad. De manera que esta mentalidad y esta materialidad son lo que se
conoce como mentalidad-materialidad. Con el surgimiento de la conciencia se da
el surgimiento de la mentalidad-materialidad. Con el cese de la conciencia se
da el cese de la mentalidad-materialidad. La vía que conduce al cese de la
mentalidad-materialidad no es más que este Noble Óctuple Sendero; éste es,
entendimiento correcto ... concentración correcta.
55. “Cuando un discípulo noble
ha entendido así la mentalidad-materialidad, el origen de la
mentalidad-materialidad, el cese de la mentalidad-materialidad y la vía que
conduce al cese de la mentalidad-materialidad ... él, aquí y ahora pone fin al
sufrimiento. De esa forma también un discípulo noble es de entendimiento
correcto ... y ha llegado a este Dhamma verdadero.”
(Conciencia)
56. Diciendo, “Bien, amigo,” los bhikkhus se deleitaron y regocijaron
en las palabras del Venerable Sàriputta. Entonces le hicieron una pregunta más:
“Pero, amigo, ¿acaso es posible que exista otra forma en la que un noble
discípulo sea de entendimiento correcto ... y ha llegado a este Dhamma
verdadero?” – “Es posible, amigos.”
57. “Amigos, cuando un discípulo noble entiende la conciencia, el
origen de la conciencia, el cese de la conciencia y la vía que conduce al cese
de la conciencia, de esa forma también es de entendimiento correcto ... y ha
llegado a este Dhamma verdadero.
58. “¿Y qué es la conciencia, cuál es el origen de la conciencia, cuál
es el cese de la conciencia y cuál es la vía que conduce al cese de la
conciencia? Existen estas seis clases de conciencia: conciencia visual,
conciencia auditiva, conciencia olfativa, conciencia gustativa, conciencia
táctil y conciencia mental. Con el surgimiento de las formaciones (volitivas)
se da el surgimiento de la conciencia. Con el cese de las formaciones
(volitivas) se da el cese de la conciencia. La vía que conduce al cese de la
conciencia no es más que este Noble Óctuple Sendero; éste es, entendimiento
correcto ... concentración correcta.
59. “Cuando un discípulo noble ha entendido así la conciencia, el
origen de la conciencia, el cese de la conciencia y la vía que conduce al cese
de la conciencia ... él, aquí y ahora pone fin al sufrimiento. De esa forma
también un discípulo noble es de entendimiento correcto ... y ha llegado a este
Dhamma verdadero.”
(Formaciones
volitivas)
60. Diciendo, “Bien, amigo,”
los bhikkhus se deleitaron y regocijaron en las palabras del Venerable
Sàriputta. Entonces le hicieron una pregunta más: "Pero, amigo, ¿acaso es
posible que exista otra forma en la que un noble discípulo sea de entendimiento
correcto... y ha llegado a este Dhamma verdadero?” – “Es posible, amigos.”
61. “Amigos, cuando un
discípulo noble entiende las formaciones (volitivas), el origen de las
formaciones, el cese de las formaciones y la vía que conduce al cese de las
formaciones, de esa forma también es de entendimiento correcto ... y ha llegado
a este Dhamma verdadero.
62. “¿Y qué son las
formaciones, cuál es el origen de las formaciones, cuál es el cese de las
formaciones y cuál es la vía que conduce al cese de las formaciones? Existen
estas tres clases de formación: formación corporal, formación verbal y
formación mental. Con el surgimiento de la ignorancia se da el surgimiento de
las formaciones. Con el cese de la ignorancia se da el cese de las formaciones.
La vía que conduce al cese de las formaciones no es más que este Noble Óctuple
Sendero; éste es, entendimiento correcto ... concentración correcta.
63. “Cuando un discípulo noble
ha entendido así las formaciones, el origen de las formaciones, el cese de las
formaciones y la vía que conduce al cese de las formaciones ... él, aquí y
ahora pone fin al sufrimiento. De esa forma también un discípulo noble es de
entendimiento correcto ... y ha llegado a este Dhamma verdadero.”
(Ignorancia)
64. Diciendo, “Bien, amigo,”
los bhikkhus se deleitaron y regocijaron en las palabras del Venerable
Sàriputta. Entonces le hicieron una pregunta más: “Pero, amigo, ¿acaso es
posible que exista otra forma en la que un noble discípulo sea de entendimiento
correcto ... y ha llegado a este Dhamma verdadero?” – “Es posible, amigos.”
65. “Amigos, cuando un
discípulo noble entiende la ignorancia, el origen de la ignorancia, el cese de
la ignorancia y la vía que conduce al cese de la ignorancia, de esa forma
también es de entendimiento correcto ... y ha llegado a este Dhamma verdadero.
66. “¿Y qué es la ignorancia,
cuál es el origen de la ignorancia, cuál es el cese de la ignorancia y cuál es
la vía que conduce al cese de la ignorancia? El no saber acerca del
sufrimiento, el no saber acerca del origen del sufrimiento, el no saber acerca
del cese del sufrimiento y el no saber acerca de la vía que conduce al cese del
sufrimiento - a esto se le llama ignorancia. Con el surgimiento de las
corrupciones se da el origen de la ignorancia. Con el cese de las corrupciones
se da el cese de la ignorancia. La vía que conduce al cese de la ignorancia no
es más que este Noble Óctuple Sendero; éste es, entendimiento correcto ...
concentración correcta.
67. “Cuando un discípulo noble
ha entendido así la ignorancia, el origen de la ignorancia, el cese de la
ignorancia y la vía que conduce al cese de la ignorancia ... él, aquí y ahora
pone fin al sufrimiento. De esa forma también un discípulo noble es de
entendimiento correcto ... y ha llegado a este Dhamma verdadero.”
(Corrupciones)
68. Diciendo, “Bien, amigo,”
los bhikkhus se deleitaron y regocijaron en las palabras del Venerable
Sàriputta. Entonces le hicieron una pregunta más: “Pero, amigo, ¿acaso es
posible que exista otra forma en la que un noble discípulo sea de entendimiento
correcto ... y ha llegado a este Dhamma verdadero?” – “Es posible, amigos.”
69. “Amigos, cuando un
discípulo noble entiende las corrupciones[6],
el origen de las corrupciones, el cese de las corrupciones y la vía que conduce
al cese de las corrupciones, de esa forma también es de entendimiento
correcto ... y ha llegado a este Dhamma verdadero.
70. “¿Y qué son las
corrupciones, cuál es el origen de las corrupciones, cuál es el cese de las
corrupciones y cuál es la vía que conduce al cese de las corrupciones? Existen
tres corrupciones: la corrupción del deseo sensorial, la corrupción de la
existencia y la corrupción de la ignorancia. Con el surgimiento de la
ignorancia se da el origen de las corrupciones. Con el cese de la ignorancia se
da el cese de las corrupciones. La vía que conduce al cese de las corrupciones
no es más que este Noble Óctuple Sendero; éste es, entendimiento correcto,
intención correcta, lenguaje correcto, acción correcta, modo de subsistencia
correcto, esfuerzo correcto, atención correcta y concentración correcta.
71. “Cuando un discípulo noble
ha entendido así las corrupciones, el origen de las corrupciones, el cese de
las corrupciones y la vía que conduce al cese de las corrupciones, abandona por
completo la tendencia subyacente a la sensualidad, anula la tendencia
subyacente a la aversión, extirpa la tendencia subyacente a la opinión y
presunción ‘yo soy’, abandonando la ignorancia y haciendo surgir el verdadero
conocimiento, él, aquí y ahora pone fin al sufrimiento. De esa forma también un
discípulo noble es el entendimiento correcto, cuyo entendimiento es recto, que
posee perfecta confianza en el Dhamma y ha llegado a este Dhamma verdadero.”
Eso es lo que el Venerable Sàriputta dijo. Los bhikkhus
se satisficieron y deleitaron en las palabras del Venerable Sàriputta.
* * * * *
*
Traducción del pali al inglés por Bhikkhu Ñàäamoli; editado y revisado por
Bhikkhu Bodhi. Traducción al español por Bhikkhu Åhitapuñño. Traducción al
español autorizada por Bhikkhu Bodhi. Este material puede ser reproducido para
uso personal, puede ser distribuido sólo en forma gratuita. Traducción española
©CMBT 2000. Última revisión martes, 04 de abril de 2000. Fondo Dhamma Dana. Este documento requiere
la fuente Times Pali.
NOTAS (compilación por Bhikkhu Åhitapuñño)
[1] El entendimiento correcto es de dos tipos:
mundano (lokiya) y supramundano (lokuttara). El entendimiento
correcto mundano es el conocimiento de la ley kámmica, del hecho de que
nuestras acciones voluntarias forjan nuestro destino, así como el conocimiento
conceptual de las Cuatro Verdades Nobles, acompañado por el entendimiento y
aceptación de las mismas. Este entendimiento va acompañado aún por las
corrupciones. El entendimiento correcto supramundano es el entendimiento o
sabiduría (paññà) conectado con las vías nobles (magga) y sus
frutos (phala). El objeto de este entendimiento es Nibbàna, el dhamma
supramundano.
[2] De acuerdo al comentario
correspondiente a este sutta, placeres sensoriales (kàmesu) se refiere
aquí a contacto sexual. La característica de esta conducta reprensible es la
volición de transgredir los limites (por vía del cuerpo) establecidos para
contener intenciones incorrectas en relación a actividades sexuales. Dicho
comentario menciona veinte tipos de mujer que están fuera del limite de
actividad sexual para un hombre. También menciona a los hombres como fuera de
limite para tipos específicos de mujer.
Existe cierta carencia de detalle en
los suttas y sus comentarios en cuanto a clases y criterios para ‘conducta
sexual incorrecta’, sin embargo, el código de conducta para miembros de la
comunidad monástica (vinaya) es mas explicito y detallado al respecto.
Una de las pocas obras contemporáneas que toca el tema es, "Sexuality in
Ancient India" por L.P.N. Perera (The Postgraduate Institute of Pali and
Buddhist Studies, University of Kelaniya, Sri Lanka), cuyo enfoque es historico
y descriptivo, más que analitico.
[3] Ver: "The Four Nutriments of Life" por Nyanaponika Thera,
Buddhist Publication Society, Wheel Series No.105/106, Kandy, Sri Lanka.
[4] Para una discusion mas amplia ver,
'Mahanidana Sutta', Digha Nikaya No.15. ("The Great Discourse on
Causation", traduccion del Pali al Ingles por Bhikkhu Bodhi, Buddhist
Publication Society, Kandy, Sri Lanka).
[5] Exposiciones pertinentes a la base
séxtuple pueden encontrarse en los suttas Nos.147, 148 y 149 de la colección de
discursos del Majjhima Nikaya ("The Middle Length Discourses of the
Buddha", Bhikkhu Bodhi, Ed., Wisdom Publications, Boston, MA).
[6] El 'Buddhist Dictionary' escrito por Nyanatiloka (Buddhist Publication
Society, Kandy, Sri Lanka) discute a su vez una lista de cuatro corrupciones
(la cual incluye adicionalmente las 'opiniones erróneas'). La lista de tres
mencionada en el texto se encuentra repetidamente en el Sutta Pitaka.