BUDDHA
o BUDA:
¿Es sólo una cuestión de ortografía?
Hemos optado por
emplear la transcripción original de la voz Buddha en lugar de
adoptar su forma castellanizada Buda, porque consideramos
importante mantener el profundo significado inherente a la voz de la cual se
deriva: la raíz pali Budha - ‘despertar’, ‘iluminar’. A la
raíz budha se le coloca el sufijo de derivación primaria ta
y se obtiene Buddha. Buddha designa, por
tanto, al ser totalmente despierto, totalmente iluminado; por ello, este
término no es un nombre propio, y como tal modificable, sino un adjetivo usado
para designar al Completamente Iluminado.
Así, en diversas
lenguas, se mantiene esta transliteración de la voz original, por ejemplo: Buddha
en inglés y alemán; Bouddha en francés, etc. Con los sufijos como -ismo, -ista,
-ico, mantenemos la misma base derivativa, por ello, empleamos Buddhismo,
Buddhista o Búddhico, en coherencia con el procedimiento empleado con la voz
principal.
* * * * *
Material preparado por Ronald Martínez-Lahoz y Alejandro Córdova. Este material
puede ser reproducido para uso personal, puede ser distribuido sólo en forma
gratuita. ©CMBT 1999. Última revisión lunes, 13 de marzo
de 2000. Fondo Dhamma
Dana.